六国破灭非兵不利,六国破灭非兵不利战不善弊在赂秦
本篇文章给大家谈谈六国破灭非兵不利,以及六国破灭非兵不利战不善弊在赂秦对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。”翻译
六国破灭(六个国家灭亡了),非兵不利(并不是兵器不锋利精良),战不善(作战不得法)(或:仗打的不好),弊在赂秦(弊病弊端在于贿赂秦国)。
“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”该句的翻译为:六国的灭亡,不是(因为他们的)武器不锋利,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国。其中 “兵”:兵器。 “利”:锋利。“战”:战争,战斗。
翻译:拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,(这就)是灭亡的原因。原文 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。
六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦翻译
1、六国和秦国都是诸侯之国,他们的势力比秦国弱,却还有可以不贿赂秦国而战胜它的优势。如果凭借偌大国家,却追随六国灭亡的前例,这就比不上六国了。《六国论》宋代:苏洵 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
2、六国破灭(六个国家灭亡了),非兵不利(并不是兵器不锋利精良),战不善(作战不得法)(或:仗打的不好),弊在赂秦(弊病弊端在于贿赂秦国)。
3、“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。”翻译为:六国的灭亡,并不是因为他们的武器不锋利,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国。扩展阅读:“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
4、该句的翻译为:六国的灭亡,不是(因为他们的)武器不锋利,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国。其中 “兵”:兵器。 “利”:锋利。“战”:战争,战斗。 “善”:通“擅”,擅长。“弊”:弊端,弊处。
5、六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭之道也. 这样整句翻译才更明白。
6、译文:如果凭着偌大的天下,却追随六国灭亡的前例,这就又不如六国了。出处:北宋苏洵所作的《六国论》。原文节选:呜呼!以赂秦之地,封天下之谋臣,以事秦之心,礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。
苏辙秦论原文及翻译
1、六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。故曰:弊在赂秦也。秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。
2、苏辙秦论原文及翻译如下:原文:秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。
3、翻译如下:宋朝苏洵和苏辙认为六国只会割地贿赂秦国,是自己削弱自己而导致灭亡的。不知道坚守合纵盟约的重要;齐国、楚国、燕国、赵国不知道帮助韩国、魏国来抵抗秦国:认为必须像这样之后,秦国的威胁可以消除。
4、秦论苏辙原文及翻译注释介绍如下:原文:秦孝公据崤(xiáo)函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。